Dödskvädet
“Dödskvädet (The death song) is based on different stanzas of Ragnar Lodbroks death song (Krákumál). A poem of 29 verses, probably derived from the 1200 century. The poem has never been translated into Swedish; however, the lyric poetry in Dödskvädet is based on several different verses that are assembled.
Krákumál is about Ragnar Lodbroks many deeds, but the most interesting thing about the poem is perhaps its ending where Lodbrok mentions that he wants to die laughing – an ideal among the great warriors and followers of Odin.”
Lyric :
Svärd svingats har och spjutens ting jag utkämpat
Kämpat har, stridit har
Som ung jag färgat spjut och mången segrar jag vunnit
Blodat mark, stridigt stark.
Asar bjuder mig hem,
döden är ej av sorg
Oden välkomnar mig
och skrattande vill jag dö.
Diserna sända hit
från Härjafaderns eviga hall
Oden väljkomnar mig.
Med Asar jag bälgar mitt öl.
Svärd svingats har, och spjutens ting jag utkämpat
Skrattande vill jag dö
English translation :
Swords have been wielded, and the spears
assembly I have fought
Fought I have, waged war I did
As a young man I dyed spears,
and many victories I won
Blooded soils, fought strong.
Aesir invites me home,
Death is not of sorrow
Oden welcomes me
And laughing I want to die.
The dísir have been sent here
From Odin’s great hall
Odin welcomes me.
With aesir I bellows my beer.
Swords have been wielded,
and the spears assembly I have fought
Laughing shall I die.
Source : Månegarm
Illustration by Kris Verwimp